「老人と海」 アーネスト・ヘミングウェイ

「老人と海」 アーネスト・ヘミングウェイ

正直なところ、「老人と海」(原題:The Old Man and the Sea)という小説にはややネガティブなイメージを持っている。これまでに何度も読み返しているが、今度こそと期待を込めて再読するものの、やはりグッとくるものはなく気分が塞いでしまう。言い過ぎかもしれないが、老いた漁師がひとり海に出てサメと格闘するという設定に、小説として魅力を感じない。「清潔で、とても明るいところ」と同じ作家が書いたとは思えないのだ。(個人の意見を好き勝手に書いているだけなのでお許しを)

「老人と海」は、タイトルのクールさやヘミングウェイというブランドイメージの良さに、ノーベル賞の輝きが加わり、海の男の勇気と尊厳を描いた感動的な名作という像ができてしまっている。読む前から、名作と決まっているような向きがある。「サンチャゴは男の中の男で、熱い闘いに勇気をもらった」といったネット上のレビューも多い。

すべてを否定するつもりはないが、虚無をずっと描き続けてきた作家がそれを書くだろうか?

あらすじは今更なのでここでは書かないが、主人公の老漁師サンチャゴが小さな帆かけ舟の上で、若き頃の勇ましい出来事をとりとめなく思い出す。そこには過去の栄光を振り返る寂しさや惨めさが漂う。

それは、過去の体験をベースに小説やエッセイを書いたヘミングウェイの背中とも重なって見えてくる。

In order to write about life, first you must live it!

人生について書きたければ、まず生きなくてはならない。

これはヘミングウェイの有名な言葉だ。

躍動的に生きられる若い頃はそのスタイルで通用しても、やがて歳をとれば立ち行かなくなる。晩年、加齢や古傷により体力も気力も衰え、行動範囲がすっかり狭まったヘミングウェイは、過去という倉庫から小説の題材を探すしかなくなった。まだ使っていない真っ新な素材がどこかに残っていないか、なんとか倉庫の隅からそれを見つけ出すしかない。しかし、ほとんど使い尽くしてしまっていた。。。

正確に覚えていないが、ヘミングウェイはあるインタビューの中でこうも言っている。

「小説が書けないなら試しに首を吊ってみるといい。運よく死ななければ首吊りに失敗した男の話が書ける」

この言葉から、知らないことは書かないという著者らしいポリシーがうかがえる。(ちょっと意地悪な話し方はヘミングウェイの特徴) そう考えると、「老人と海」は、衰弱の中で感じている著者自身の抵抗と諦念を、正直に作品化したとも言えるだろう。

辛いばかりの小説だとはじめに書いたが、それはヘミングウェイが辛いばかりの晩年を過ごしていたからかもしれない。

ちなみに「老人と海」を読むときは、鮫の写真や映像を見ながらだとより臨場感が出て楽しめる。・・・と思う。

老人と海 (新潮文庫)

 

→中田敦彦のYouTube大学 ヘミングウェイ「老人と海」の感想はこちら

 

********************

ヘミングウェイの名言を原文に忠実に訳してみました。

説得力のある言葉の力で悩みを解消できるかもしません。

もしかしたら座右の銘が見つかるかもしれません。

お時間があれば是非こちらもご覧ください。

ヘミングウェイ 名言 その1

ヘミングウェイ 名言 その2

********************